x-uni.com
x-uni.com
x-uni.com
Математика
Биология
Литература
Русский язык
География
Физика
Химия
История
Английский
Информатика
География
Информатика
Чтение и перевод английской научной и технической литературы, Пумпянский А.Л., 1962

Чтение и перевод английской научной и технической литературы, Пумпянский А.Л., 1962

Чтение и перевод английской научной и технической литературы, Пумпянский А.Л., 1962.

Отбор и подача текстов.
При отборе текстов мы руководствовались следующими соображениями.
Во-первых, тексты должны быть оригинальными» неадаптированными и современными. Поэтому мы взяли их из английских» американских и канадских журналов за последние несколько лет.
Во-вторых, мы подобрали тексты по многим отраслям науки и техники: медицине, электронике, металлургии, авиации, химии, физиологии, физике, электротехнике, биологии и др. При работе с этими текстами можно убедиться, что приводимый нами в первой и второй частях иллюстративный материал из химической литературы можно легко использовать для перевода статей и книг по другим отраслям науки и техники. Это обусловлено тем, что лексические и грамматические трудности перевода, разбираемые в книге, специфичны для научной и технической литературы вообще, а не для одной или нескольких отраслей науки или техники. Специалист в любой отрасли науки или техники может подставить рассматриваемое словосочетание пли оборот в контекст, аналогичный приводимому в книге, и использовать предлагаемый перевод. Убедительным доказательством выдвигаемого положения является практическое использование лексического и грамматического материала книги при непосредственной работе с текстами но разным специальностям.


§ 20. Consideration
.
Это слово, помимо хорошо известного значения «рассмотрение», в научной и технической литературе часто имеет значение «соображение».
The ability of several alkyl groups to become attached to the same benzene ring is almost certainly accounted for by steric considerations. ^Способность нескольких алкильных групп присоединяться к одному бензольному ядру почти наверняка объясняется стерическими соображениями.
This consideration has been cited as controlling the whole process. Было указано, что именно это соображение регулирует весь процесс'.

Предложения интернет-магазинов

Письменный перевод специальных текстов. Учебное пособие

Автор(ы): Мисуно Екатерина Антоновна, Баценко Ирина Владимировна, Вдовичев Алексей Владимирович   Издательство: Флинта, 2015 г.

Цена: 375 руб.   Купить

Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков письменного перевода текстов научно-технической (специальной) тематики. Пособие содержит тренировочные упражнения и связные тексты для перевода. Для студентов, обучающихся по специальности "Современные иностранные языки (перевод)", а также для студентов языковых и неязыковых специальностей других высших учебных заведений. 2-е издание, стереотипное.


Лексикология современного английского языка

Автор(ы): Арнольд Ирина Владимировна   Издательство: Флинта, 2014 г.

Цена: 511 руб.   Купить

Приводимый в книге языковой материал частично почерпнут из советской и зарубежной лексикологической и лексикографической литературы, частично является результатом собственных наблюдений автора. Изложение курса иллюстрируется литературными примерами, взятыми преимущественно из английской литературы XX в., так как автор стремился дать описание словарного состава английского языка в современном его состоянии. Перевод дается не для всех примеров, так как предполагается, что читатель уже имеет значительный запас слов и некоторые навыки перевода. Для студентов, аспирантов и преподавателей языковых факультетов. 3-е издание, стереотипное.


Учимся писать по-английски. Письменная научная речь. Учебное пособие

Автор(ы): Миньяр-Белоручева Алла Петровна   Издательство: Флинта, 2017 г.

Цена: 301 руб.   Купить

Цель предлагаемого учебного пособия заключается в обучении студентов факультета глобальных процессов основам английской письменной научной речи. В эпоху глобальных процессов, происходящих на нашей планете и их неоднозначного толкования представляется необходимым научить будущих специалистов, изучающих глобальные проблемы излагать свои мысли письменно на английском языке, который в настоящее время является языком международного общения. Для этого необходимо проводить поэтапное обучение письменной научной речи, которая в настоящее время приобрела определенные традиции. Для студентов факультета глобальных процессов, а также для всех изучающих английский язык. 2-е издание, стереотипное.


Учим английский сами. Грамматика, чтение, пересказ

Автор(ы): Дугин Станислав Петрович   Издательство: Феникс, 2015 г.  Серия: Без репетитора

Цена: 227 руб.   Купить

Первая часть "Основы грамматики" поможет восстановить знание английских времен и как следует разобраться с английской грамматикой. Во второй части "Учим английский читая" предложены систематизированные по уровню сложности тексты - от детских сказок до произведений классиков английской литературы с подробным подстрочником. Это позволит изучать язык именно посредством чтения, разбирая грамматические конструкции и увеличивая свой словарный запас. Третья часть "Учимся пересказывать тексты" очень важна для того, чтобы научиться грамматически правильно и с использованием соответствующей лексики, излагать свои мысли на английском.