x-uni.com
x-uni.com
x-uni.com
Математика
Биология
Литература
Русский язык
География
Физика
Химия
История
Английский
Информатика
География
Информатика
ВИДЕОКУРСЫ
Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений и т.д. - Белинская Н.

Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений и т.д. - Белинская Н.

Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений и т.д.  -  Белинская Н. - 2003

От составителя

  Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной «тройки», приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как «а», и надо разобраться.

  Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: «Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!». Что такое «рукава» по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое «жилетка», быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка – верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая «кузькина мать», которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?

  В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как «quite a few». «Quite» означает «вполне», «a few» - «несколько». Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как «совсем немного». А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: «довольно много; немало; добрая половина».

  Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!

  Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее «законном» месте, в соответствии с алфавитным порядком. Артикли и частица «to» приводятся только в случае крайней необходимости, обусловленной, как правило, их «нестандартным» употреблением или приданием словосочетанию особого смысла.

Понятного Вам английского!

Предложения интернет-магазинов

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона

Автор(ы): Скрягин Лев Николаевич, Каланов Николай Александрович   Издательство: Моркнига, 2013 г.  Серия: Энциклопедия морской культуры

Цена: 428 руб.   Купить

Впервые в России издан словарь, в котором собрано более 3400 английских морских жаргонных слов и идиоматических выражений. При этом не просто дается их русский эквивалент, но и во многих случаях приводится буквальный перевод, что выгодно отличает этот словарь от академических изданий. Словарь дополнен этимологическими пояснениями и историческими справками, что делает материал еще более познавательным. Книга будет интересна как морякам, так и тем, кто интересуется английской маринистической литературой и изучает английский язык. Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - четвертая книга серии "Энциклопедия морской культуры".


1000 русских и 1000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний

Автор(ы): Григорьева Анна Ивановна   Издательство: АСТ, 2010 г.

Цена: 167 руб.   Купить

Книга содержит около 1000 русских и английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. Русско-английская часть словаря дополнена примерами использования английских идиом в письменной и устной речи. Словарь будет полезен как детям, так и взрослым, изучающим английский язык.


Англо-русский карманный словарь идиом. 5500 наиболее употребительных словосочетаний с примерами

Автор(ы): Винокуров Александр Моисеевич   Издательство: Мартин, 2016 г.  Серия: Словари

Цена: 148 руб.   Купить

Словарь содержит около 5500 наиболее употребительных английских и американских устойчивых словосочетаний с переводом на русский язык и иллюстративными примерами их употребления в современном английском языке. Словарь представляет интерес для всех изучающих английский язык: он поможет легко найти нужную идиому, а также позволит значительно обогатить словарный запас.


Англо-русский словарь морских идиом и жаргона

Автор(ы): Скрягин Лев Николаевич, Каланов Николай Александрович   Издательство: Моркнига, 2013 г.  Серия: Энциклопедия морской культуры

Цена: 325 руб.   Купить

Впервые в России издан словарь, в котором собрано более 3400 английских морских жаргонных слов и идиоматических выражений. При этом не просто дается их русский эквивалент, но и во многих случаях приводится буквальный перевод, что выгодно отличает этот словарь от академических изданий. Словарь дополнен этимологическими пояснениями и историческими справками, что делает материал еще более познавательным. Книга будет интересна как морякам, так и тем, кто интересуется английской маринистической литературой и изучает английский язык.