x-uni.com
регистрация / вход
сейчас на линии 158 чел.
x-uni.com
x-uni.com
 
Математика
Биология
Литература
Русский язык
ВИДЕО
Физика
Химия
История
Английский
 
ВИДЕО
 
 
регистрация / вход
сейчас на линии 158 чел.
В творческой лаборатории переводчика - Крупнов В.Н.

В творческой лаборатории переводчика - Крупнов В.Н.

В творческой лаборатории переводчика - Крупнов В.Н.

   Автор видит свою задачу в том, чтобы в рамках одной книги, по мере возможности, осветить основные методы работы переводчика, используемые при преодолении типичных трудностей перевода оригинальных общественно-политических текстов, раскрыть творческую лабораторию переводчика. При этом автор оперирует примерами из газет, словарей и других источников, в анализе перевода которых читатель вместе с автором может сам непосредственно участвовать.
   Книга рассчитана на широкую читательскую аудиторию - переводчиков-референтов, студентов языковых и технических вузов, молодых переводчиков, только начинающих свою деятельность на поприще перевода, а также преподавателей. Автор надеется, что данная работа представит интерес и для теоретиков перевода, специалистов в области машинного перевода и всех, занимающихся вопросами переводческой теории и практики.



Содержание
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Роль науки в овладении техникой перевода
Несостоятельность некоторых теорий
Природа слова и перевод
Единица перевода и проблема качества перевода

ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Интернациональная лексика и перевод
Клише, их особенности и перевод
Атрибутивные сочетания и их перевод
Перевод сленга
Образные средства языка и их перевод
Фразеология и способы перевода фразеологических единиц
Неологизмы, их семантические особенности и перевод
Безэквивалеитная лексика и перевод «непереводимого»
Использование словарей в процессе перевода
Заключение
Список рассматриваемых в работе труднопереводимых слов
Список литературы

Скачать бесплатно на сайте fileskachat.com
Скачать бесплатно на сайте depositfiles.com

Предложения интернет-магазинов

Ложные друзья переводчика. Методическое пособие (Круг)

  Издательство: Интеллект групп, 2011 г.

Цена: 184 руб.   Купить

Двусторонняя круглая таблица "Ложные друзья переводчика". Пособие предназначено для школьников, студентов и всех тех, кто изучает английский язык как под руководством преподавателя, так и самостоятельно. Выполнено в виде обучающего круга.


Шведско-русский и русско-шведский словарь "ложных друзей переводчика"

Автор(ы): Чеснокова Татьяна Анатольевна   Издательство: РГГУ, 2011 г.

Цена: 409 руб.   Купить

Слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. Чтобы избежать переводческих интерференций, следует обращаться к словарям "ложных друзей переводчика". Данный словарь содержит более 400 пар "ложных друзей переводчика" в шведском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает шведский язык. Подобный тип словаря для шведского языка издается впервые.


Устный перевод. Испанский язык

Автор(ы): Шашков Ю. А., Алексеева И. С.   Издательство: Перспектива, 2014 г.  Серия: Высшая школа перевода

Цена: 475 руб.   Купить

Данное учебное пособие представляет собой сборник упражнений для приобретения начальных навыков устного перевода с испанского языка и на испанский язык. Оно включает тренинговые циклы, нацеленные на развитие памяти и внимания переводчика, речи и дикции, навыка переключения, вводит в активный запас большой массив лексики основного словарного фонда, географических и собственных имен. При разработке упражнений использованы новейшие методики обучения переводу. Учебное пособие базируется на методических принципах, изложенных И. С. Алексеевой в книге: "Профессиональное обучение переводчика", Санкт-Петербург, 2000 г. (2-е издание: "Профессиональный тренинг переводчика", Санкт-Петербург, "Союз", 2001 г.). Методика начального этапа внедрена в обучение устному переводу с английским, французским, немецким, испанским и китайским языками в Санкт-Петербургской высшей школе перевода Герценовского университета, которая успешно готовит переводчиков международных организаций. Пособие предназначено в первую очередь для студентов, приобретающих специальность переводчика, но может оказаться полезным также и для переводчиков-профессионалов, желающих повысить свой профессиональный уровень. Пользование пособием предполагает довольно высокий уровень знания испанского языка. Однако некоторые упражнения можно вполне использовать для обучения основам перевода в старших классах специализированных школ с углубленным преподаванием испанского языка.


ЕГЭ-2012. Химия "Методы познания в химии"

Автор(ы): Лидин Ростислав Александрович   Издательство: Астрель, 2012 г.

Цена: 61 руб.   Купить

Пособие адресовано школьникам и абитуриентам и предназначено для самостоятельной подготовки к единому государственному экзамену (ЕГЭ) по химии. Представлены темы программы ЕГЭ, относящиеся к правилам работы и техники безопасности в лаборатории, кислотно-основным индикатором и качественным реакциям, способам получения в лаборатории и промышленности важнейших продуктов, проблемам экологии, переработке углеводородов, синтезу пластмасс, каучуков и волокон, основным реакциям и методам получения углеводородов и кислородсодержащих органических соединений. Каждая тема сопровождается большим набором тестовых заданий. Ко всем заданиям даны ответы для проверки своих знаний.

ПЕДСОВЕТ / ФОРУМ

Новости образования

Новости науки

флаг италииX-UNI рекомендует репетитора итальянского языка: yuliyavenezia (Скайп).

Репетитор по Скайпу без посредников

Неограниченная аудитория, свободный график. Начните свой бизнес здесь!