x-uni.com
регистрация / вход
сейчас на линии 114 чел.
x-uni.com
x-uni.com
 
Математика
Биология
Литература
Русский язык
ВИДЕО
Физика
Химия
История
Английский
 
ВИДЕО
 
 
регистрация / вход
сейчас на линии 114 чел.
Научно-технический перевод с русского языка на английский, Методическое пособие, Люткин И.Д., Шайкевич А.Я., 1991

Научно-технический перевод с русского языка на английский, Методическое пособие, Люткин И.Д., Шайкевич А.Я., 1991

Научно-технический перевод с русского языка на английский, Методическое пособие, Люткин И.Д., Шайкевич А.Я., 1991.
 
  В пособии рассматриваются трудности, с которыми в практической работе часто встречаются переводчики технических текстов с русского языка на английский, при этом раскрываются как общелингвистические, так и экстралингвистические трудности. В ряде случаев дается анализ взаимного влияния этих трудностей, что существенно осложняет работу переводчиков, не имеющих специальных технических знаний и достаточного опыта работы. На практических примерах анализируются характерные ошибки в переводе, дается ряд практических рекомендаций.
Пособие в Основном предназначено для начинающих и обладающих небольшим опытом работы переводчиков-практиков.

Качество русского оригинала.
В теоретических работах и методических пособиях этот вопрос затрагивался неоднократно, при этом он обычно увязывается с такими аспектами как адекватность перевода, улучшение перевода по сравнению с оригиналом. Вместе с тем, многочисленные встречи и беседы с переводчиками, не имеющими достаточного опыта в НТП, показывают, что в практической работе эта проблема находится как-бы в тени. Она постоянно дает о себе знать, создает серьезные трудности для переводчика, но, что особенно примечательно, переводчик далеко не всегда осознает то обстоятельство, что его затруднения в переводе фразы, предложения или текста объясняются именно невысоким качеством русского оригинала. Он воспринимает русское предложение таким, каким он его видит, а не таким, каким оно должно быть с точки зрения литературного языка, расстановки логических акцентов, методики подачи информации, терминологии и т.д. Многие переводчики-участники семинаров, по их собственным словам, не подвергают критическому анализу русский текст. Никакими практическими пособиями или рекомендациями по работе с русскими оригиналами они не располагают. Более того, многие придерживаются мнения, что переводчик не имеет права изменять русский текст.

Какие же практические рекомендации можно было бы дать переводчику по определению своей позиции в этом вопросе, если исходить из того, что роль переводчика в передаче информации с одного языка на другой исключительно важна? Автор придерживается следующих взглядов в своей практической работе.

СОДЕРЖАНИЕ
От автора  
Часть 1. ОБЩИЙ АНАЛИЗ ТРУДНОСТЕЙ В РАБОТЕ ПЕРЕВОДЧИКА  
1.1. Классификация трудностей  
1.2. Понятие и сущность научно-технического перевода  
1.3. Проблема переводимости и адекватности перевода  
1.4. Качество русского оригинала
1.5. Собственно языковые трудности перевода  
1.6. Трудности в переводе терминологии  
1.7. Разнообразие тематик и видов материала  
1.8. Роль переводчика в процессе и результатах перевода  
1.9. Статус переводчика: нерешенные проблемы  
1.10. Категоризация переводчиков, нормирование и оплата их труда: несовершенство системы  
1.11.Основные причины нерешенности проблем  
1.12.Пути решения проблем  
Часть 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХАРАКТЕРНЫХ ОШИБОК И ТРУДНОСТЕЙ В ПЕРЕВОДЕ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ
2.1. Трудности и ошибки в переводе из-за невысокого качества русского оригинала  
2.2. Трудности и ошибки в переводе из-за различий в языковых средствах двух языков   
Часть 3. ОСОБЫЕ ВИДЫ ПЕРЕВОДА И ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ  
3.1. Перевод деловой корреспонденции
3.2. Перевод патентной документации и переписки  
3.3. Перевод договорных документов
3.4. Перевод стандартов  
3.5. Использование латинских выражений в переводе  
3.6. Об ошибках и неточностях в написании некоторых числительных и единиц измерения.

Скачать бесплатно на сайте fileskachat.com
Скачать бесплатно на сайте yadi.sk

Предложения интернет-магазинов

Технический труд. 7 класс. Методическое пособие. Вертикаль. ФГОС

Автор(ы): Блинов В.А., Афонин И.В., Володин Александр Анатольевич   Издательство: Дрофа, 2015 г.  Серия: Технология

Цена: 211 руб.   Купить

Методическое пособие подготовлено к переработанному в соответствии с требованиями ФГОС учебнику "Технология. Технический труд. 7 класс" (под ред. В..М. Казакевича, Г. А. Молевой). В пособие включены тематический план и поурочное планирование учебного процесса по техническому труду в 7 классе.


Технология. Технический труд. 8 класс. Методическое пособие. Вертикаль. ФГОС

Автор(ы): Казакевич Владимир Михайлович, Афонин Игорь Васильевич, Блинов Владимир Александрович   Издательство: Дрофа, 2015 г.  Серия: Технология

Цена: 211 руб.   Купить

Методическое пособие подготовлено к переработанному в соответствии с требованиями ФГОС учебнику "Технология. Технический труд. 8 класс" (под ред. В. М. Казакевича, Г. А. Молевой). В пособие включены тематический план и поурочное планирование учебного процесса по техническому труду в 8 классе.


Статистический словарь языка русской газеты (1990-е годы). Том 1 (+CD)

Автор(ы): Шайкевич Анатолий Янович, Андрющенко Владислав Митрофанович, Ребецкая Наталья Александровна   Издательство: Языки славянских культур, 2008 г.  Серия: Studia philologica

Цена: 993 руб.   Купить

Настоящий словарь представляет собой композицию трех частотных словарей, за каждый из которых стоит свой корпус текстов: 1) тексты девяти московских и петербургских газет за 1997 г., 2) комплект "Независимой газеты" за 1996-2000 гг., 3) Корпус газетных заголовков 1991-2000 гг. Общий объем трех корпусов составляет 50 млн. слов текста. В печатной версии словаря представлено 52 тыс. разных слов, в электронной версии словник превышает 140 тыс. разных слов, там же читатель найдет и соответствующий обратный словарь. Во втором томе словаря будут даны таблицы распределения лексики по газетам, жанрам и темам; электронная версия включит таблицы бинарных словосочетаний.


Английский язык. Рабочая тетрадь. 11 класс

Автор(ы): Баранова Ксения Михайловна, Дули Дженни, Эванс Вирджиния, Мильруд Радислав Петрович, Копылова Виктория Викторовна   Издательство: Просвещение, 2014 г.  Серия: Звездный английский

Цена: 411 руб.   Купить

Рабочая тетрадь является обязательным компонентом УМК серии "Звездный английский" для учащихся 11 класса общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка (профильный уровень) и включает 5 модулей, соотносящихся с соответствующими разделами учебника. Упражнения направлены на закрепление лексико-грамматического материала, а также на подготовку учащихся к сдаче ЕГЭ по английскому языку. Рубрика Translator's Corner в конце рабочей тетради содержит на перевод с русского языка на английский по лексико-грамматическому материалу учебника. 3-е издание.

ПЕДСОВЕТ / ФОРУМ

Новости образования

Новости науки

флаг италииX-UNI рекомендует репетитора итальянского языка: yuliyavenezia (Скайп).

Репетитор по Скайпу без посредников

Неограниченная аудитория, свободный график. Начните свой бизнес здесь!