x-uni.com
регистрация / вход
сейчас на линии 42 чел.
x-uni.com
x-uni.com
 
Математика
Биология
Литература
Русский язык
ВИДЕО
Физика
Химия
История
Английский
 
ВИДЕО
 
 
регистрация / вход
сейчас на линии 42 чел.
Теория и практика перевода с английского языка на русский - Левицкая Т.П., Фитерман А.М.

Теория и практика перевода с английского языка на русский - Левицкая Т.П., Фитерман А.М.

Название: Теория и практика перевода с английского языка на русский.

Автор: Левицкая Т.П., Фитерман А.М.

1963.

   Книга «Теория и практика перевода с английского языка на русский» рассчитана на студентов языковых институтов, филоло­гических факультетов и курсов иностранных языков.
Она также может быть полезной преподавателям перевода в методическом отношении. К данной книге могут обращаться и учителя средней школы как к справочнику при разрешении переводческих проблем, встречающихся при чтении и переводе мало адаптированных или оригинальных текстов учебников для старших классов.
Цель этой книги — научить студентов подходить к переводу филологически, помочь им приобрести умение находить правильные решения встающих перед ними проблем путем сопоставления английского и русского языков. Ее задача — развить у студентов умение находить соответствия в английском и русском языках на основе анализа особенностей обоих языков.

   Перевод играет огромную роль в культурном развитии человечества. Благодаря переводу люди одной страны знакомятся с жизнью, бытом, историей, литературой и научными достижениями других стран. Многие переводные художественные произведения становятся частью национальной литературы. Достаточно упомянуть переводы В. А. Жуковского, которого Пушкин называл «гением перевода», занявшие почетное место в русской литературе.
В СССР вопросы перевода приобретают особое значение из-за многонационального характера нашей страны. Посредством перевода многие народы Советского Союза приобщаются к великой русской культуре, а русские, в свою очередь, знакомятся с национальным эпосом и литературными произведениями братских народов. Недаром А. М. Горький сказал: «Идеально было бы, если бы каждое произведение каждой народности, входящей в Союз, переводилось на языки всех народностей Союза. В этом случае мы бы все быстрее научились понимать национально-культурные особенности друг друга»

Скачать бесплатно на сайте fileskachat.com

Предложения интернет-магазинов

Английский язык. Теория и практика перевода. Учебное пособие

Автор(ы): Тихонов Александр Анатольевич   Издательство: Проспект, 2015 г.

Цена: 296 руб.   Купить

Для правильного и быстрого перевода английского предложения на русский язык недостаточно располагать элементарными знаниями грамматики и определенным запасом слов. Перевод предложения по принципу нанизывания найденных в словаре значений слов в порядке их расположения в английском предложении не дает хороших результатов. Цель пособия - помочь приступающему к переводу английского текста понять взаимосвязь неизвестных слов в предложении и дать несколько приемов, облегчающих перевод оригинального текста. Пособие содержит множество примеров, а также упражнения для закрепления материала. Для школьников, студентов, а также всех изучающих язык самостоятельно.


Грамматика английского языка для школьников и поступающих в ВУЗы. Теория и практика

Автор(ы): Фролова Галина Михайловна   Издательство: Титул, 2013 г.

Цена: 263 руб.   Купить

Учебное пособие "Грамматика английского языка для школьников и поступающих в вузы. Теория и практика" предназначено для лиц, освоивших грамматику английского языка в объеме средней общеобразовательной школы (уровень А2) и желающих повторить пройденное, обобщить и углубить полученные знания в области грамматики английского языка. Учебное пособие состоит из двух частей "Теория" и "Практика". В теоретической части акцентируется внимание на правилах употребления грамматических структур, которые вызывают наибольшие затруднения у выпускников школ. Материал изложен на русском языке в максимально популярной и доступной форме и сопровождается большим количеством примеров. Практическая часть включает разнообразные упражнения, которые, с одной стороны, позволяют еще более полно проиллюстрировать случаи употребления грамматических явлений английского языка, а с другой - усовершенствовать навыки их употребления. Разделы пособия могут изучаться как последовательно, так и выборочно. Задания и упражнения практической части пособия могут эффективно использоваться как в учебной аудитории, так и при самостоятельной работе дома. Учебное пособие может быть полезно учащимся общеобразовательных школ, абитуриентам, слушателям языковых курсов.


English Grammar. Грамматика английского языка. Теория и практика

Автор(ы): Камянова Татьяна Григорьевна   Издательство: Славянский Дом Книги, 2013 г.

Цена: 580 руб.   Купить

Настоящее издание представляет собой углубленный теоретико-практический курс грамматики современного английского языка, включающий в себя 20 000 аутентичных примеров употребления грамматических средств и синтаксических конструкций, а также 700 практических упражнений для эффективного формирования навыков их использования в устной и письменной речи с целью приобретения коммуникативной компетенции. Грамматика предназначена для углубленного изучения английского языка на всех этапах - от начального до продвинутого, и может быть использована как преподавателями и студентами вузов, так и учащимися школ и гимназий, а также широким кругом лиц, изучающих английский язык самостоятельно.


Теория перевода и переводческая практика с немецкого языка на русский и с русского на немецкий

Автор(ы): Дзенс Н.И., Перевышина И.Р.   Издательство: Антология, 2012 г.

Цена: 534 руб.   Купить

Пособие содержит теоретические материалы, систематизирующие основные способы и приемы перевода в рамках трех разделов (выбор эквивалента, переводческие трансформации, передача безэквивалетных номинаций). Упражнения представлены обширным языковым материалом, который призван не только проиллюстрировать механизм изучаемых транслирующих операций, но и обогатить студентов знанием переводческих прецедентов (готовых переводческих решений, которыми профессиональный переводчик должен владеть на уровне автоматизма). В приложении даны таблицы звуко-буквенных соответствий для передачи безэквивалентов, материалы для оформления деловой документации (как-то: анкета, заявка, биография, программа пребывания делегации, научные проекты), речевые клише делового письма и деловой беседы (конференции, собрания, заседания). Предназначено для студентов переводческого отделения. Может представить интерес для лиц, интересующихся проблемами перевода. - систематизирует теоретический материал по переводоведению в рамках трех разделов: выбор эквивалента, передача безэквивалентных номинаций, переводческие трансформации - освещает грамматические и лексические проблемы перевода - отличается целостностью изложения материала, стремлением к унификации терминосистем в переводоведении - упражнения направлены на развитие умений и совершенствование навыков использования переводческих операций - способствует развитию переводческой компетенции

ПЕДСОВЕТ / ФОРУМ

Новости образования

Новости науки

флаг италииX-UNI рекомендует репетитора итальянского языка: yuliyavenezia (Скайп).

Репетитор по Скайпу без посредников

Неограниченная аудитория, свободный график. Начните свой бизнес здесь!