x-uni.com
регистрация / вход
сейчас на линии 34 чел.
x-uni.com
x-uni.com
 
Математика
Биология
Литература
Русский язык
ВИДЕО
Физика
Химия
История
Английский
 
ВИДЕО
 
 
регистрация / вход
сейчас на линии 34 чел.

Обособление приложений в русском языке.

Обособление приложений, как и определений, зависит от следующих факторов:

а) от части речи определяемого, то есть главного слова;
б) от положения приложения по отношению к определяемому слову – перед главным словом, после главного слова;
в) от наличия дополнительных оттенков значений у приложения Например: обстоятельственных или пояснительных;
г) от степени распространения и способа выражения приложения.
Условия обособления приложений

А) Определяемое слово – местоимение

Любое приложение при личном местоимении обособляется:

Например: Ей ли, Моське, тягаться со слоном?

Б) Определяемое слово – имя существительное

1. Приложение, относящееся к имени собственному, обособляется, если стоит после определяемого слова:

Например: Иван Петрович, буфетчик, налил два стакана чая.

Перед именем собственным приложение обособляется только в том случае, если имеет добавочное обстоятельственное значение. Такое приложение можно заменить придаточным предложением с союзами "так" "как", "хотя" и.т.д

Например:

1. Умелец во всём, Иван Макарович оставался умельуем и в учении. – Так как Иван Макарович был умельцем во всём, он оставался умельцем и в учении.

2. Прославленный программист, Шишкин остался тем же скромным парнем, каким он был при их первой встрече. – Хотя Шишкин был прославленным программистом, он остался тем же скромным парнем, каким был при их первой встрече.

2. Приложение – имя собственное ( это может быть имя или кличка животного) при определяемом слове – имени нарицательном обособляется, если такое приложение стоит после определяемого слова и имеет пояснительное значение (перед ним можно поставить слова "а именно", "то есть", "а зовут его"):

Например: В магазин изредка заглядывает Машина мама, Иванова Лидия Михайловна. – В магазин изредка заглядывает Машина мама, а зовут её Иванова Лидия Михайловна.

Примечание. Во многих случаях возможна двоякая пунктуация, в зависимости от наличия или отсутствия пояснительного оттенка значения и соответствующей интонации при чтении.

Например: Один мой друг, Сашка, решил пойти работать в школу (поясняется, какой именно из друзей решил пойти работать в школу). – мой друг, Сашка, решил пойти работать в школу (такого пояснения в данном контексте нет, причем имя собственное будет являться в данном случае определяемым словом, а нарицательное – приложением).

3. Распространённое приложение, выраженное именем нарицательным с зависимыми словами, или несколько однородных приложений при определяемом слове – имени нарицательном обычно обособляется независимо от положения – до или после определяемого слова. Однако чаще всего такое приложение стоит после существительного.

Например:

1. Старик, Мишкин отец, заболел, но статухи, мать и теща, были здоровы.

2. Несчастью верная подруга, надежда в мрачном подземелье разбудит бодрость и веселье

4. Одиночное приложение – имя нарицательное при определяемом слове – имени нарицательном обособляется только тогда, когда:

приложение стоит после определяемого слова;
определяемое существительное имеет при себе пояснительные слова.

Например:

1. Смотрела за ней одна медсестра, полька. – Смотрела за ней  медсестра-полька.

2. Тут на берегу реки встретился мне сосед Петрова, старичок. – Тут на берегу реки встретился мне сосед - старичок.

Обособление одиночного приложения – имени нарицательного при одиночном определяемом слове – имени нарицательном возможно только в том случае, если автор хочет усилить смысловую роль приложения, не дать ему слиться интонационно с определяемым словом:

Ребенка, калеку, кормила с малых лет, и сама себя.

5. Приложение с союзом как обычно имеет дополнительное значение причинности (можно заменить придаточным причины с союзами так как, потому что, поскольку или оборотом со словом будучи) и обособляется:

Например: Как старый вояка, я презираю холодное оружие. – Будучи старым воякой, я презираю холодное оружие; Я презираю холодное оружие, потому что я старый вояка.

Если оборот с союзом как имеет значение «в качестве», то присоединяемый оборот не обособляется:

Полученный ответ рассматривается как согласие. – Полученный ответ рассматривается в качестве согласия.

6. Приложения со словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др. обособляются, если произносятся с интонацией обособления.

Например: Была Бори умная собака, по прозвищу Пинетка. – Биологичку по прозвищу - груша никто не любил.
Вместо запятой при обособлении приложений может использоваться тире в следующих случаях:

1) если перед приложением можно без изменения смысла вставить "а именно".

В дальнем углу светилось желтое пятно – отблеск луны, проникающей в окно;

2) если одиночное или распространённое приложение стоит в конце предложения и при этом подчеркивается его самостоятельность или даётся разъяснение такого приложения.

Степан не любит эту кашу – манную;
3) если приложение стоит в середине предложения и имеет пояснительный характер (в таком случае тире ставится с двух сторон).

Какая то серая завеса – творение промышленных фабрик – покрывала город.

Примечание. Второе тире опускается:

а) если после обособленного приложения ставится запятая, например: Используя специальное устройство – барометр, я рассчитал среднее давление воздуха;

б) если приложение выражает более конкретное значение, а предшествующее определяемое слово – более общее значение, например: На совещании министров иностранных дел – членов «большой восьмёрки» выступил министр иностранных дел Польши;

в) если приложение предшествует определяемому слову, например: Один из аутсайдеров чемпионата России по футболу – команда Саратова неожиданно выиграла две игры подряд.

Предложения интернет-магазинов

Словарь правильного произношения в современном русском языке

  Издательство: Центрполиграф, 2009 г.  Серия: Словари

Цена: 335 руб.   Купить

Мы предлагаем вниманию читателей вариант словаря, в котором отражены самые последние изменения в устном русском языке. Нормы, зафиксированные в нем, не расходятся с академическими, но поданы они в несколько упрощенном, по сравнению со сборниками правил, виде, что позволяет расширить аудиторию пользующихся нашим словарем. Составитель: И.А.Мудрова.


Практическая грамматика немецкого языка

Автор(ы): Нарустранг Екатерина Викторовна   Издательство: Антология, 2009 г.

Цена: 368 руб.   Купить

Данная книга представляет собой наиболее полное справочное пособие по грамматике немецкого языка, в котором основные особенности его грамматического строя представлены в последовательном систематическом изложении. Каждое грамматическое явление иллюстрируется значительным количеством примеров, принадлежащих различным стилям речи, в том числе заимствованных из повседневного бытового, а также делового общения. По всей книге последовательно проводится сопоставление явлений немецкой грамматики с их функциональными соответствиями в русском языке, что значительно облегчает учащимся процесс овладения живым, естественным и грамматически корректным немецким языком. Пособие состоит из двух основных разделов: "Морфология" и "Синтаксис", и пяти приложений, в числе которых приводятся также выдержки из Новых правил немецкой орфографии. Книга написана на русском языке и предназначена в помощь как изучающим немецкий язык, так и обучающим немецкому языку. Она может быть использована в качестве основного учебного пособия по грамматике немецкого языка в любой аудитории, включая школьную, а также самостоятельном изучении языка. Как справочное пособие "Грамматика" может быть полезна учителям школ, преподавателям курсов, студентам филологических факультетов и всем, кто любит и хочет изучать немецкий язык. Определенный интерес в качестве сопоставительной грамматики учебник может представлять для студентов - русистов, родным языком которых является немецкий.


Русский язык. 8 класс. Учебник. В 3-х частях. ФГОС

Автор(ы): Граник Генриетта Григорьевна, Борисенко Наталья Анатольевна, Бондаренко Стелла Морисовна, Владимирская Галина Николавена   Издательство: Мнемозина, 2013 г.  Серия: Русский язык

Цена: 922 руб.   Купить

Первая часть учебника содержит повторение по теме "Осложнённое предложение". Рассматриваются однородные члены предложения, обобщающие слова, обращения, междометия, слова-предложения да и нет, вводные слова, словосочетания, предложения, обособление определений, приложений, обстоятельств в обобщённом виде. Повторяется также материал о самостоятельных частях речи. Подробно изучаются служебные части речи: предлог, союз, частица, их правописание и употребление. Тексты Р. М. Коваленко написаны специально для этого учебника. Вторая часть учебника посвящена изучению синтаксиса и пунктуации. Подробно рассматриваются основные синтаксические единицы: словосочетание и предложение. Часть третья содержит словарики разных типов и ответы к заданиям из первой и второй частей учебника. Ответы носят обучающий характер и позволяют самостоятельно проверить правильность выполнения заданий, содействуя формированию и развитию навыков самоконтроля и самооценки. Систематическая работа со словариками, отсылки к которым содержатся в первой и второй частях учебника, поможет обучающимся повысить уровень речевой культуры и приобрести необходимые навыки работы со справочной литературой. Рекомендовано Министерством образования и науки РФ. 2-е издание, исправленное.


Лучшие юмористические рассказы: Учебное пособие (+CD)

Автор(ы): Твен Марк   Издательство: Эксмо-Пресс, 2014 г.  Серия: Билингва. Слушаем, читаем, понимаем

Цена: 281 руб.   Купить

Лучшие юмористические рассказы: параллельный текст на английском и русском языках. Данный комплект из книги и аудиодиска включает в себя пять избранных юмористических рассказов Марка Твена. Читателям предлагаются неадаптированные тексты рассказов на английском языке и их параллельный перевод на русский. На аудиодиске носителем языка записаны оригинальные тексты рассказов. Можно также прослушать рассказы и на русском языке в классическом переводе и сопоставить английскую и русскую версии. Читая и слушая тексты на языке оригинала, сравнивая их с переводом на русский, можно по достоинству оценить мастерство писателя и одновременно улучшить свои навыки чтения, восприятия на слух иностранной речи и перевода. Для облегчения понимания текста предлагаются упражнения и словарь. Книга будет интересна и полезна школьникам, абитуриентам, студентам, преподавателям, а также всем, кто изучает английский язык самостоятельно. Составление словаря, упражнений и комментариев: Карпенко Е.В.

ПЕДСОВЕТ / ФОРУМ

Новости образования

Новости науки

флаг италииX-UNI рекомендует репетитора итальянского языка: yuliyavenezia (Скайп).

Репетитор по Скайпу без посредников

Неограниченная аудитория, свободный график. Начните свой бизнес здесь!